Библия на русском языке

Первые переводы Библии на русский язык изданы в начале XIX века. До этого в церковном и домашнем обиходе использовались только церковнославянские переводы Библии , восходящие к переводческим трудам Кирилла и Мефодия. Елизаветинскую Библию, почти без изменений, до сих пор употребляет Русская православная церковь. Однако ясно, что читать и понимать текст этой Библии может только тот, кто хорошо знает церковнославянский язык.

На протяжении веков язык этот всё больше и больше отличается от развивающегося русского языка и становится всё более непонятным народу.

Русская библия

Поэтому делались попытки перевести Библию на употреблявшийся в жизни русский язык. Двадцать лет спустя Пётр I отправил в Москву пленного пастора Глюка , который занимался переложением Библии на русский язык. Его перевод также не сохранился. Когда Филарет не одобрил этого начинания, Макарий принялся самостоятельно переводить ветхозаветные тексты с древнееврейского на русский. В было основано Российское библейское общество , поставившее своей целью печатание и распространение книг Священного Писания среди народов страны.

Было решено продавать их по низкой цене и бесплатно раздавать неимущим. Ответственность за издание книг Священного Писания на русском языке взяло на себя Российское библейское общество , перевод был поручен членам Петербургской духовной академии.

Затем стали переводить и печатать книги Ветхого Завета. Одновременно делались переводы Священного Писания и на языки других народов Российской империи. Некоторые представители высших церковных властей отрицательно относились к деятельности Библейского общества. Они считали, что Библия должна находиться в руках духовенства и что не следует давать возможность народу читать и изучать её самостоятельно.

Мишенью консерваторов становится один из первых переводчиков, Герасим Павский. В году митрополит Серафим просит царя запретить Библейское общество. Перевод должен был осуществляться под руководством Синода высшего управления Православной церкви.

Была проделана большая работа для того, чтобы русский перевод книг Священного Писания как можно больше соответствовал текстам древних подлинников, а также обладал литературными достоинствами. Решено было заново тщательно подготовить перевод всех книг Ветхого Завета. Перевод Ветхого Завета делали профессора Петербургской духовной академии: Много потрудился над переводом также профессор Киевской духовной академии М. Перевод Ветхого Завета осуществлен с древнееврейского масоретского текста Библии, а Нового Завета с греческого Textus Receptus.

Сам переводчик не считал издание новым переводом: По воспоминаниям переводчика [2] [3] ,. Работа велась более 15 лет. Особый упор переводчики уделили эмоциональной составляющей текста для того, чтобы оживить текст и сделать его более понятным для современных читателей. Кузнецова при участии научно-редакционной комиссии. Новый Завет вышел в году под названием Радостная весть.

В Современный перевод Библии вошло 4-е исправленное издание этого перевода. За исключением последнего издания, о переводчиках и переводческих принципах этих проектов известно очень мало, некоторые из них осуществлены не с языков оригинала, а с английского перевода. Материал из Википедии — свободной энциклопедии. Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии , проверенной 3 ноября ; проверки требуют 5 правок.

Перевод Библии архимандрита Макария. Перевод Библии Российское библейское общество. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей. Русские переводы Библии Переводы Библии. Статьи с нерабочими ссылками с ноября Википедия: Навигация Персональные инструменты Вы не представились системе Обсуждение Вклад Создать учётную запись Войти. Пространства имён Статья Обсуждение. Просмотры Читать Текущая версия Править Править вики-текст История. На других языках Afrikaans English Править ссылки.

Эта страница последний раз была отредактирована 20 мая в Текст доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike ; в отдельных случаях могут действовать дополнительные условия. Свяжитесь с нами Политика конфиденциальности Описание Википедии Отказ от ответственности Разработчики Соглашение о cookie Мобильная версия. Речь не шла о новом переводе Библии, мы изменили только несколько устаревших выражений. Новая русская Библия вышла за два месяца до начала Второй мировой войны. Остальные 6 экземпляров были уничтожены гестапо.

У меня сохранились документы, свидетельствующие об этом. Эта статья или раздел нуждается в переработке.



Коментарии:

Коран на русском языке MartinVillar.